Baanbreker van die woord: Die verhaal van Arnoldus Pannevis en die stryd om Afrikaans / Anna S. du Raan

R150.00

Op 12 Julie 1866 stap ‘n jong vreemdeling in die Kaapstadse hawe aan wal. ‘n Ideaal is vir hom verwesenlik: Hy is uiteindelik in die mooi land waarvan hy sedert sy kinderdae reeds droom – die ver land wat baie van sy volksgenote al twee eeue gelede hul eie gemaak het.

En tog voel hy soos ‘n verstoteling toe hy in die stad kom: want die Kaap is nie meer Hollands nie. En toe hy uiteindelik by mev. Du Toit se losieshuis in Strandstraat ‘n vriendelike ontvangs kry, wat nog ‘n ontdekking op hom: Hier praat die mense wel Hollands, maar die Kaapse Hollands het ‘n vreemde klank… ‘n Klank met sy eie bekoring, moet hy later erken. En nog later moet hy homself afvra: Is dit hoegenaamd nog Hollands?

Toe hy die platteland besoek en sien hoe die boerekinders ongeletterd bly omdat hulle nog die Engelse skoolonderrig nog die Hollandse godsdiensonderrig verstaan, besef hy: In hierdie land is ‘n splinternuwe taal gebore.

Inhoud:

Die dokterseun van Ouderkerk

In die war met die Kaap

Die oop pastorie

Moles met Engels

Die mense van Kleinbos

Nood leer bid

Die bergklimmers

‘n Lied van dank

‘n Jong man vat vlam

Die voorbrand

‘n Brief steek die wêreld aan die brand

Klein begin

‘n Dorp in rep en roer

Twee pond vyftien sjielings en ‘n sikspens

Tye van nood

Die groot oomblik

Naskrif: Die Bybel in Afrikaans

Out of stock

SKU: BIO.KIN.002/7/19 Categories: ,

Description

Tafelberg Uitgewers

Eerste druk 1975

Hardeband met stofomslag, boek so goed as nuut

Reeks: SA Galery reeks nr. 12

Meer oor Arnoldis Pannevis: Hy was die eerste wat hierdie nuwe taal Afrikaans genoem het, dit was hy wat mense soos S.J. du Toit en C.P. Hoogenhout se oë oopgemaak het vir die skoonheid daarvan, dit was hy wat die opspraakwekkende brief geskryf het wat aanleiding gegee het tot die stigting van die G.R.A. en die Eerste Taalbeweging. Dit was hy wat bowenal gepleit het – agtien jaar lank – vir ‘n Bybel in Afrikaans. En al sou die Bybel wat elke Afrikaner vandag in sy moedertaal lees, eers baie jare na Pannevis se dood verskyn, kan hy tereg beskou word as die eerste baanbreker van die Woord in Afrikaans.